From christian.beer at aei.mpg.de Tue Jul 4 01:26:55 2017 From: christian.beer at aei.mpg.de (Christian Beer) Date: Tue, 4 Jul 2017 10:26:55 +0200 Subject: [boinc_loc] Transifex online editor and %1 placeholders In-Reply-To: References: <8bf4c244-b335-071d-44d8-a507d026edfd@aei.mpg.de> Message-ID: <622f9a2e-91cc-c82e-96e9-e7ff9fd5b80d@aei.mpg.de> On 30.06.2017 11:44, Christian Beer wrote: >> Your specific example I think it shows in this file at e.g. >> If you already have an account and want to run %1 on this computer, >> %2go here%3. .. the %2g are beige, there's a single loose 'o' after it. > > Yes that is one of the examples where the placeholder detection is not > working. In this case you can't click on the beige oval in the > original text to copy it to the translation. You must manually enter > the "%2" (without the g) in the translation and then add your > translation of "go here" after that. If in doubt just don't translate > it for now until there is a solution of some kind. If this is not > fixed by transifex until the end of next week (there is an option to > make %1 special and ignore letters after that but it seems they do not > support that) I plan to simply add a space after such problematic > placeholders (which would remove the beige ovals) in the sourcecode > and update templates again. As I feared, the transifex support confirmed that the kind of placeholder we use in our webcode is not recognizable by the new editor. The suggestion is to advise all translators to use the "raw" mode which turns off this beige oval placeholder feature or add a space after the placeholder so it does not get detected. It's easier for us to simply add a space than constantly sending reminders and checking translations of new translators. This only affects the BOINC-Project-Generic.pot and BOINC-Web.pot resources. I already identified the problematic placeholders and will update the source code and template files soon. Regards Christian -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From christian.beer at aei.mpg.de Tue Jul 4 06:21:10 2017 From: christian.beer at aei.mpg.de (Christian Beer) Date: Tue, 4 Jul 2017 15:21:10 +0200 Subject: [boinc_loc] Transifex online editor and %1 placeholders In-Reply-To: <622f9a2e-91cc-c82e-96e9-e7ff9fd5b80d@aei.mpg.de> References: <8bf4c244-b335-071d-44d8-a507d026edfd@aei.mpg.de> <622f9a2e-91cc-c82e-96e9-e7ff9fd5b80d@aei.mpg.de> Message-ID: On 04.07.2017 10:26, Christian Beer wrote: > This only affects the BOINC-Project-Generic.pot and BOINC-Web.pot > resources. I already identified the problematic placeholders and will > update the source code and template files soon. I did this some minutes ago. I already fixed the translations for German to see how difficult it is. Thanks to the translation memory all the translations are still there and I could rather quickly re-translate all 63 untranslated strings. The procedure I used is to show all untranslated strings of BOINC-Project-Generic.pot and BOINC-Web.pot and for each string I selected the best match available in the "Suggestions" tab on the right. There are two icons in the lower right corner of each of those suggestions. The arrows show differences in the original texts (lets you see what changes I made to the source code) the other that looks like a copy icon does copy the translated text into the middle column translation editor. Now you just need to add spaces after/before placeholders or remove the beige ovals. This is best done by positioning the cursor after the oval and hitting backspace. Then you have to enter the text that was shown in the oval with a space after the placeholder. For me this looked usually something like: "%1d" to "%1 d". There should be no ovals in the original string or the translated string. If you have a problem please flag the string by using the "Comments" tab on the right hand side of the editor and I'll take a look at that. Please also pay attention to a new string. There is now a ruleset for messages that looks exactly like the ruleset for forum posts but has some changes in regard to that. Regards Christian From elst93 at gmail.com Tue Jul 4 08:59:39 2017 From: elst93 at gmail.com (Jord van der Elst) Date: Tue, 4 Jul 2017 17:59:39 +0200 Subject: [boinc_loc] There is no new version of %1s available for download Message-ID: In BOINC Manager of BOINC 7.8.0 it shows "BOINC Manager" for %1s in the "There is no new version of %1s available for download" message, is that what we want people to believe? That they downloaded BOINC Manager, not BOINC? -- Jord van der Elst. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From elst93 at gmail.com Tue Jul 4 09:01:56 2017 From: elst93 at gmail.com (Jord van der Elst) Date: Tue, 4 Jul 2017 18:01:56 +0200 Subject: [boinc_loc] BOINC Manager exit dialog blurb Message-ID: " You have requested to exit the %s,?which allows you to view and manage?the tasks running on your computer.??If you also want to stop running the tasks,?choose from the following options:" This doesn't make sense this sentence. It translates very difficult as then it makes less sense (in Dutch). It's a bit like "You chose to remove the batteries from the remote control, which allows you to control and change channels on your TV." Why are we explaining what BOINC Manager does on the exit dialog window? Why aren't we explaining what the consequences are from exiting it? Therefore, can't we change it to something like: "You have requested to exit the BOINC Manager, which may stop you from being able to manage and view the tasks running on your computer."? as that is more towards the truth. And shouldn't we say it'll stop BOINC specific tasks, not e.g. Windows tasks? -- Jord van der Elst. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From christian.beer at aei.mpg.de Wed Jul 5 00:59:28 2017 From: christian.beer at aei.mpg.de (Christian Beer) Date: Wed, 5 Jul 2017 09:59:28 +0200 Subject: [boinc_loc] There is no new version of %1s available for download In-Reply-To: References: Message-ID: <9b9b17cf-06fe-f9f7-a16e-2b02cedf0e3c@aei.mpg.de> That is the same name as is used in the Help-> About Menu for 7.4 and 7.6. This is different for different brandings of the Manager. For WCG it would say: "There is a new version of World Community Grid available for download." In this context the brand name is "BOINC Manager" and I don't see a reason to change that now. Looking at the whole from a technical perspective, BOINC consists of two major parts (a server part and a client part). The Client part has three components (the Client, the Manager, boinccmd). Calling the client part BOINC is not correct since BOINC is th whole, including the server part. My point is: I'm not comfortable with officially calling the Client part (or a component of that) simply BOINC because to me the product brand "BOINC" includes the server part too. It's the same with "workunit" which got different meanings over time because people used it for almost everything while technically it only exists on the Server. Besides: this is not a localization issue but rather dev or management. Regards Christian On 04.07.2017 17:59, Jord van der Elst wrote: > In BOINC Manager of BOINC 7.8.0 it shows "BOINC Manager" for %1s in > the "There is no new version of %1s available for download" message, > is that what we want people to believe? That they downloaded BOINC > Manager, not BOINC? > > -- Jord van der Elst. > > > _______________________________________________ > boinc_loc mailing list > boinc_loc at ssl.berkeley.edu > https://lists.ssl.berkeley.edu/mailman/listinfo/boinc_loc > To unsubscribe, visit the above URL and > (near bottom of page) enter your email address. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From christian.beer at aei.mpg.de Wed Jul 5 01:30:09 2017 From: christian.beer at aei.mpg.de (Christian Beer) Date: Wed, 5 Jul 2017 10:30:09 +0200 Subject: [boinc_loc] BOINC Manager exit dialog blurb In-Reply-To: References: Message-ID: I agree that this is a bit confusing. The relevant code section is here: https://github.com/BOINC/boinc/blob/5c36ce25daae8532f44d81e9f4c5527bde5e0e51/clientgui/DlgExitMessage.cpp#L130 I propose to change the text to: "You have requested to exit %s,which will stop you from being able to manage and view the tasks running on your computer. If you also want to stop running the tasks, choose from the following options:" I don't see a way to indicate that we don't mean Windows tasks in the last sentence. We couldn't add a "scientific" in front because not all projects are about science. We could say "computing tasks" which would a little bit differentiate it from Windows. Also keep in mind that this message is also shown to Linux users. The intent of this message is to tell the user that he is just exiting the GUI but not stopping the computations. Other programs do something similar where they explain that they are just minimized and still run in the background. I know Skype used to do this on Windows. Maybe we could get a hint from one of those programs? Maybe we could also take a hint from the Mac text that is shown at the same spot although I would like to know how this looks like for other brands. Although I really don't like the idea of calling the Client part just "BOINC" it makes kind of sense to use it in this context. "This will shut down (BOINC) and its tasks until either the(BOINC Manager) or the (BOINC) screen saver is run again. In most cases, it is better just to close the (BOINC Manager) windowrather than to exit the application; that will allow (BOINC) to run its tasks at the times you selected in your preferences." Regards Christian On 04.07.2017 18:01, Jord van der Elst wrote: > " > You have requested to exit the %s,?which allows you to view and > manage?the tasks running on your computer.??If you also want to stop > running the tasks,?choose from the following options:" > > This doesn't make sense this sentence. It translates very difficult as > then it makes less sense (in Dutch). > > It's a bit like "You chose to remove the batteries from the remote > control, which allows you to control and change channels on your TV." > Why are we explaining what BOINC Manager does on the exit dialog window? > Why aren't we explaining what the consequences are from exiting it? > > Therefore, can't we change it to something like: > "You have requested to exit the BOINC Manager, which may stop you from > being able to manage and view the tasks running on your computer."? as > that is more towards the truth. And shouldn't we say it'll stop BOINC > specific tasks, not e.g. Windows tasks? > > -- Jord van der Elst. > > > _______________________________________________ > boinc_loc mailing list > boinc_loc at ssl.berkeley.edu > https://lists.ssl.berkeley.edu/mailman/listinfo/boinc_loc > To unsubscribe, visit the above URL and > (near bottom of page) enter your email address. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From charlief at ssl.berkeley.edu Wed Jul 5 17:19:49 2017 From: charlief at ssl.berkeley.edu (Charlie Fenton) Date: Wed, 5 Jul 2017 17:19:49 -0700 Subject: [boinc_loc] BOINC Manager exit dialog blurb In-Reply-To: References: Message-ID: Lest there be any confusion, one reason for the different wording for Macintosh is that the Mac screensaver has a feature not found in the Windows or Linux builds. If the client was not already running when the screensaver starts, the screensaver launches the client and tells it to exit when the screensaver is dismissed. Of course if the client was already running before the screensaver, then it continues after the screensaver is dismissed. Except for that detail, I think it would be fine to use the same wording for other platforms. (Actually, I think this is a nice feature and suggest implementing it in the Windows and Linux screensavers.) Cheers, --Charlie On Jul 5, 2017, at 1:30 AM, Christian Beer wrote: > I agree that this is a bit confusing. The relevant code section is here: https://github.com/BOINC/boinc/blob/5c36ce25daae8532f44d81e9f4c5527bde5e0e51/clientgui/DlgExitMessage.cpp#L130 > > I propose to change the text to: > "You have requested to exit %s, which will stop you from being able to manage and view the tasks running on your computer. > > If you also want to stop running the tasks, > choose from the following options:" > > I don't see a way to indicate that we don't mean Windows tasks in the last sentence. We couldn't add a "scientific" in front because not all projects are about science. We could say "computing tasks" which would a little bit differentiate it from Windows. Also keep in mind that this message is also shown to Linux users. The intent of this message is to tell the user that he is just exiting the GUI but not stopping the computations. Other programs do something similar where they explain that they are just minimized and still run in the background. I know Skype used to do this on Windows. Maybe we could get a hint from one of those programs? > > Maybe we could also take a hint from the Mac text that is shown at the same spot although I would like to know how this looks like for other brands. Although I really don't like the idea of calling the Client part just "BOINC" it makes kind of sense to use it in this context. > > "This will shut down (BOINC) and its tasks until either the (BOINC Manager) or the (BOINC) screen saver is run again. > > In most cases, it is better just to close the (BOINC Manager) window rather than to exit the application; that will allow (BOINC) to run its tasks at the times you selected in your preferences." > > Regards > Christian > > On 04.07.2017 18:01, Jord van der Elst wrote: >> " >> You have requested to exit the %s,?which allows you to view and manage?the tasks running on your computer.??If you also want to stop running the tasks,?choose from the following options:" >> >> This doesn't make sense this sentence. It translates very difficult as then it makes less sense (in Dutch). >> >> It's a bit like "You chose to remove the batteries from the remote control, which allows you to control and change channels on your TV." >> Why are we explaining what BOINC Manager does on the exit dialog window? >> Why aren't we explaining what the consequences are from exiting it? >> >> Therefore, can't we change it to something like: >> "You have requested to exit the BOINC Manager, which may stop you from being able to manage and view the tasks running on your computer."? as that is more towards the truth. And shouldn't we say it'll stop BOINC specific tasks, not e.g. Windows tasks? >> >> -- Jord van der Elst. >> >> >> _______________________________________________ >> boinc_loc mailing list >> >> boinc_loc at ssl.berkeley.edu >> https://lists.ssl.berkeley.edu/mailman/listinfo/boinc_loc >> >> To unsubscribe, visit the above URL and >> (near bottom of page) enter your email address. >> > > _______________________________________________ > boinc_loc mailing list > boinc_loc at ssl.berkeley.edu > https://lists.ssl.berkeley.edu/mailman/listinfo/boinc_loc > To unsubscribe, visit the above URL and > (near bottom of page) enter your email address.